If you’ve been living in Poland for a while already, you must have noticed that by using some expressions, you’ve been automatically recognized as swój człowiek (a member of a group, somebody trustworthy). And those key phrases usually mean slang. For the reason, it’s good to know some slang expressions to win the hearts of your new Polish acquittances 😉. Especially, if you’re around youngsters, using slang seems almost unavoidable.
Hence, if somebody do something funny, you can shout out ale urwał! (exact meaning he did break off!). This expression comes from a super popular YouTube film (you can check it out here: https://www.youtube.com/watch?v=BRnwM2xo_-A 😉). If someone has loooots of questions or demands from you, you could ask sarcastically a może frytki do tego? (you wanna frech fries with it?). If the whole situation is embarrassing and we feel ashamed we’re saying ale przypał/ale przyps. An important phrase – na spontanie albo wcale – serves as a motivation for others or ourselves to act spontaneously.
In a situation that your friend tells an incredible story you have difficulties to believe in, you can say with an irony a kierowca autobusu wstał i zaczął klaskać (and the bus driver stood up and started applauding). The phrase comes from well-known, internet stories taking place in a bus. They used to be finished with a kierowca autobusu… and in 99% of cases they were far from the truth.
When you’re not sure whether your interlocutor understands you, you can ask - kminisz?/ kumasz?/ ogarniasz? (though I wouldn’t try it with an old lady at a grocery store. Unluckily, not all elderly people understand slang ☹)
And now the ultimate one – when you want to show how much you enjoy or appreciate something, instead of repeating super, you can say wypas/ czad / miazga or na propsie.
Just a quick reminder here – as much as slang is appreciated among young people, it might not serve you equally well in more formal situations. Make sure, your audience is the chill kind 😉
Z fartem! ( Good luck! 😊)